나눔터를 방문해 주심을 환영합니다.

나눔터는 교회 식구들의 삶과 목장에서 있었던 재미 있거나 감동적인 이야기 혹은 싱거운 이야기를 나누면서 서로 교제하고 만나는 공간 입니다. 또 삶의 간증을 통해서 은혜를 나누고 기도부탁을 통해서 서로를 위해 기도해 주는 장소이기도 합니다. 또한 나눔터는 한인 소망 교회 교인들뿐만이 아니라 다른 교회 식구들도 들어와서 쉼과 나눔을 하는 장소 입니다.

이러한 취지를 살리기 위하여 몇 가지 원칙을 말씀드립니다.

  1. 나눔터는 교제의 장소이므로 가명이나 필명을 사용하지 않고 실명을 사용합니다. 자신을 들어내지 않고 부정적이고 비판적인 잘못된 글을 올리는 사람을 막기 위함 입니다. 그러므로 실명을 사용하지 않으면 글이 지워집니다.
  2. 한인 소망 교회 식구가 아닌 분은 자신을 소개해 주시기 바랍니다. 이유는 위 1항과 같습니다.
  3. 논쟁을 불러일으킬 수 있는 시사성 글이나 비방성 글은 지워집니다. 이러한 것이 나빠서가 아니라 나눔터의 취지에 맞지 않기 때문입니다.
  4. 설교나 교훈조의 글도 지워집니다. 이것도 나눔터의 취지에 맞지 않기 때문입니다. 그러나 생활에서 깨닫고 얻어진 교훈을 올리는 것은 환영합니다.
  5. 성격을 잘 알 수 없는 웹 사이트를 소개하는 글이나 그러한 웹사이트에서 인용한 글도 지워집니다. 이단 종파나 잘못된 집단에 속한 사람들이 성도들을 유인하기 위하여 이러한 방법을 사용하기 때문입니다.
  6. 광고성 글은 지워집니다. 그러나 한인 소망 교회 교인은 구직, 구인, 도움 요청 등이 가능합니다.

나눔터가 아름다운 교제의 장소가 되어지고, 서로의 삶에 기쁨과 감사와 격려와 감동을 주고 받을수 있는 장소가 되어 지기를 바랍니다.

웨스트 민스터 신앙고백-3 장-하나님의 영원한 작정에 대하여 (Of God's Eternal Decree)

Author
소망지기
Date
2018-04-01 17:17
Views
3084
영국의 내전 (English Civil War, 1642-1649) 중이었던 1643년에 영국의회가 모든 교회가 공통으로 따를 수 있는 교리 기준의 필요를 느끼고 당시 가장 학식있고 거룩하며 분별력있는 신학자들을 영국 웨스트민스터 대성당에 모집하여서 신앙고백서를 작성하기 시작하여 1646년에 완성하였습니다. 그 후에도 계속하여 내용이 조금씩 개정되어왔습니다. 웨스트민스터 신앙고백 (The Westminster Confession of Faith)은 청교도의 영향과 칼뱅주의 신앙을 담고 있는 개신교의 가장 중요한 신앙고백이라 말할 수 있습니다. 우리의 믿음을 항목별로 성경 내용을 기준으로 잘 정리해놓았기때문에 우리가 믿는 믿음을 이해하는데 많은 도움을 줍니다. 그래서 이곳에 1646 년 첫번째로 정리된 웨스트민스터 신앙고백 33장을 매주 한장씩 소개합니다. 우리가 믿는 믿음을 이해하는데 조금이나마 도움이 되기를 예수님의 이름으로 기도합니다.

3장 하나님의 영원한 작정에 대하여 (Of God's Eternal Decree)

1. 하나님은 영원 전부터, 자기 자신의 뜻으로 세우신 지극히 지혜롭고 거룩한 계획에 의해, 원하시는 대로, 앞으로 일어날 모든 일을 변치 않게 정하셨다.1) 그러나 그 때문에 하나님께서 죄의 창시자가 되시거나,2) 피조물의 의지가 강압되거나 하지 않는다. 또한 제2원인들의 자유나 우발성은 제거되지 않고, 오히려 보장된다.3)

1. God from all eternity, did, by the most wise and holy counsel of His own will, freely, and unchangeably ordain whatsoever comes to pass;[1] yet so, as thereby neither is God the author of sin,[2] nor is violence offered to the will of the creatures; nor is the liberty or contingency of second causes taken away, but rather established.[3]

1) 엡1:11; 롬11:33; 히6:17; 롬9:15,18
2) 약1:13,17; 요일1:5
3) 행2:23; 마17:12; 행4:27-28; 요19:11; 잠16:33

2. 물론 하나님은 모든 가능한 조건에서 일어날 수 있는 모든 일을 아신다.4) 그러나 그분이 어떤 일을 예견하셨기 때문에 그것을 미래로, 또는 어떤 조건에서 일어날 것으로 작정하신 것은 아니다.5)

2. Although God knows whatsoever may or can come to pass upon all supposed conditions;[4] yet has He not decreed anything because He foresaw it as future, or as that which would come to pass upon such conditions.[5]

4) 행15:18; 삼상23:11-12; 마11:21,23
5) 롬9:11,13,16,18

3. 하나님의 작정에 의해, 그분의 영광을 나타내기 위하여, 일부 사람들과 천사들은6) 영원한 생명에 들어가도록 예정되었고, 나머지는 영원한 사망에 들어가도록 미리 운명이 정해졌다.7)

3. By the decree of God, for the manifestation of His glory, some men and angels[6] are predestinated unto everlasting life; and others foreordained to everlasting death.[7]

6) 딤전5:21; 마25:41
7) 롬9:22-23; 엡1:5-6; 잠16:4

4. 이렇게 예정되고 미리 운명이 정해진 천사들과 사람들은 개별적으로 변치 않게 계획되었고, 그들의 수는 매우 확실하고 확정되어 있어서 증가되거나 감소될 수 없다.8)

4. These angels and men, thus predestinated, and foreordained, are particularly and unchangeably designed, and their number so certain and definite, that it cannot be either increased or diminished.[8]

8) 딤후2:19; 요13:18

5. 하나님은 창세 전에, 그분의 영원하고 변치 않는 목적과 비밀한 계획과 자기 뜻의 기쁘심에 따라, 생명으로 예정된 일부 인류를 그리스도 안에서, 영원한 영광에 들어가도록 선택하셨다.9) 그것은 그분의 순전히 값없이 주시는 은혜와 사랑으로 하신 것으로, 그분을 감동시킬만한 조건이나 원인으로서 피조물에 속한 믿음이나 선행이나 그것을 위한 끊임없는 노력이나 또다른 어떤 것을 예견하셨기 때문이 아니다.10) 그리고 그 모든 자들로 그분의 영광스러운 은혜의 찬송이 되도록 하셨다.11)

5. Those of mankind that are predestinated unto life, God, before the foundation of the world was laid, according to His eternal and immutable purpose, and the secret counsel and good pleasure of His will, has chosen, in Christ, unto everlasting glory,[9] out of His mere free grace and love, without any foresight of faith, or good works, or perseverance in either of them, or any other thing in the creature, as conditions, or causes moving Him thereunto;[10] and all to the praise of His glorious grace.[11]

9) 엡1:4,9,11; 롬8:30; 딤후1:9; 살전5:9
10) 롬9:11,13,16; 엡1:4,9
11) 엡1:6,12

6. 하나님께서 영광에 이르도록 택하심을 입은 자들을 지명하신 것과 마찬가지로, 그분은 자기 뜻의 영원하고 지극히 자유로운 목적에 의해, 거기에 이르는 모든 방편도 미리 정하셨다.12) 그러므로, 택하심을 입은 그들은 아담 안에서 타락하였으나 그리스도에 의해서 구속함을 얻고,13) 적당한 때에 역사하시는 성령에 의해 그리스도 안에 있는 믿음을 얻도록 효과적인 부르심을 받으며, 의롭다 하심을 얻고, 양자가 되고, 거룩하게 하심을 입고,14) 그분의 능력에 의해, 믿음으로 말미암아, 구원에 이르도록 보호하심을 입는다.15) 오직 택하심을 입은 자들 이외에 어떤 누구도 그리스도에 의해 구속함을 얻거나, 효과적인 부르심을 받거나, 의롭다 하심을 얻거나, 양자가 되거나, 거룩하게 하심을 입거나, 구원받지 못한다.16)

6. As God has appointed the elect unto glory, so has He, by the eternal and most free purpose of His will, foreordained all the means thereunto.[12] Wherefore, they who are elected, being fallen in Adam, are redeemed by Christ,[13] are effectually called unto faith in Christ by His Spirit working in due season, are justified, adopted, sanctified,[14] and kept by His power, through faith, unto salvation.[15] Neither are any other redeemed by Christ, effectually called, justified, adopted, sanctified, and saved, but the elect only.[16]

12) 벧전1:2; 엡1:4-5; 2:10; 살후2:13
13) 살전5:9-10; 딛2:14
14) 롬8:30; 엡1:5; 살후2:13
15) 벧전1:5
16) 요17:9; 롬8:28; 요6:64-65; 10:26; 8:47; 요일2:19

7. 나머지 인류는, 하나님께서 내버려두셨는데, 원하시는 대로 긍휼을 베풀기도 거두기도 하시는 자기 뜻의 신비한 계획에 따라, 자기 피조물들을 다스리시는 그분의 주권적 권능의 영광을 위하여 기꺼이 그렇게 하셨다. 그리하여 그분의 영광스러운 공의를 찬송하게 하시려고, 그들이 자기 죄로 인하여 수치를 당하고 진노를 받도록 정하셨다.17)

7. The rest of mankind God was pleased, according to the unsearchable counsel of His own will, whereby He extends or withholds mercy, as He pleases, for the glory of His sovereign power over His creatures, to pass by; and to ordain them to dishonor and wrath for their sin, to the praised of His glorious justice.[17]

17) 마11:25-26; 롬9:17-18,21-22; 딤후2:19-20; 유1:4; 벧전2:8

8. 예정이라는 이 고도의 신비적 교리는 특별히 사려깊고 조심스럽게 다루어져야 하는데,18) 하나님의 말씀 안에 계시된 그분의 뜻에 귀를 기울이고 거기에 순종하는 사람들은 그들의 효과적인 소명에 대한 확신으로부터 그들의 영원한 선택을 확신할 수 있다.19) 그래서 이 교리는 하나님께 대한 찬양, 경외, 감탄을 불러일으키며,20) 복음을 진정으로 순종하는 모든 사람에게 겸손, 근면, 풍부한 위로를 심어줄 것이다.21)

8. The doctrine of this high mystery of predestination is to be handled with special prudence and care,[18] that men, attending the will of God revealed in His Word, and yielding obedience thereunto, may, from the certainty of their effectual vocation, be assured of their eternal election.[19] So shall this doctrine afford matter of praise, reverence, and admiration of God;[20] and of humility, diligence, and abundant consolation to all that sincerely obey the Gospel.[21]

18) 롬9:20; 11:33; 신29:29
19) 벧후1:10
20) 엡1:6; 롬11:33
21) 롬11:5-6,20; 벧후1:10; 롬8:33; 눅10:20

***Cited from http://www.nazuni.pe.kr/faith/creeds/westminster/confession.php?chap=3
Total 0