나눔터를 방문해 주심을 환영합니다.

나눔터는 교회 식구들의 삶과 목장에서 있었던 재미 있거나 감동적인 이야기 혹은 싱거운 이야기를 나누면서 서로 교제하고 만나는 공간 입니다. 또 삶의 간증을 통해서 은혜를 나누고 기도부탁을 통해서 서로를 위해 기도해 주는 장소이기도 합니다. 또한 나눔터는 한인 소망 교회 교인들뿐만이 아니라 다른 교회 식구들도 들어와서 쉼과 나눔을 하는 장소 입니다.

이러한 취지를 살리기 위하여 몇 가지 원칙을 말씀드립니다.

  1. 나눔터는 교제의 장소이므로 가명이나 필명을 사용하지 않고 실명을 사용합니다. 자신을 들어내지 않고 부정적이고 비판적인 잘못된 글을 올리는 사람을 막기 위함 입니다. 그러므로 실명을 사용하지 않으면 글이 지워집니다.
  2. 한인 소망 교회 식구가 아닌 분은 자신을 소개해 주시기 바랍니다. 이유는 위 1항과 같습니다.
  3. 논쟁을 불러일으킬 수 있는 시사성 글이나 비방성 글은 지워집니다. 이러한 것이 나빠서가 아니라 나눔터의 취지에 맞지 않기 때문입니다.
  4. 설교나 교훈조의 글도 지워집니다. 이것도 나눔터의 취지에 맞지 않기 때문입니다. 그러나 생활에서 깨닫고 얻어진 교훈을 올리는 것은 환영합니다.
  5. 성격을 잘 알 수 없는 웹 사이트를 소개하는 글이나 그러한 웹사이트에서 인용한 글도 지워집니다. 이단 종파나 잘못된 집단에 속한 사람들이 성도들을 유인하기 위하여 이러한 방법을 사용하기 때문입니다.
  6. 광고성 글은 지워집니다. 그러나 한인 소망 교회 교인은 구직, 구인, 도움 요청 등이 가능합니다.

나눔터가 아름다운 교제의 장소가 되어지고, 서로의 삶에 기쁨과 감사와 격려와 감동을 주고 받을수 있는 장소가 되어 지기를 바랍니다.

웨스트 민스터 신앙고백-16장 선행에 대하여 (Of Good Works)

Author
소망지기
Date
2018-11-04 15:05
Views
1380
영국의 내전 (English Civil War, 1642-1649) 중이었던 1643년에 영국의회가 모든 교회가 공통으로 따를 수 있는 교리 기준의 필요를 느끼고 당시 가장 학식있고 거룩하며 분별력있는 신학자들을 영국 웨스트민스터 대성당에 모집하여서 신앙고백서를 작성하기 시작하여 1646년에 완성하였습니다. 그 후에도 계속하여 내용이 조금씩 개정되어왔습니다. 웨스트민스터 신앙고백 (The Westminster Confession of Faith)은 청교도의 영향과 칼뱅주의 신앙을 담고 있는 개신교의 가장 중요한 신앙고백이라 말할 수 있습니다. 우리의 믿음을 항목별로 성경 내용을 기준으로 잘 정리해놓았기때문에 우리가 믿는 믿음을 이해하는데 많은 도움을 줍니다. 그래서 이곳에 1646 년 첫번째로 정리된 웨스트민스터 신앙고백 33장을 매주 한장씩 소개합니다. 우리가 믿는 믿음을 이해하는데 조금이나마 도움이 되기를 예수님의 이름으로 기도합니다.

16장 선행에 대하여 (Of Good Works)

1. 선행이란 오직 하나님께서 그분의 거룩한 말씀 안에서 명령하신 그런 것들이고,1) 그런 근거 없이, 맹목적인 열심으로나 어떤 선한 의도라는 핑계로 사람에 의해 고안된 그런 것들은 아니다.2)

1. Good works are only such as God has commanded in His holy Word,[1] and not such as, without the warrant thereof, are devised by men, out of blind zeal, or upon any pretence of good intention.[2]

1) 미6:8; 롬12:2; 히13:21
2) 마15:9; 사29:13; 벧전1:18; 롬10:2; 요16:2; 삼상15:21-23

2. 하나님의 명령에 순종하여 시행된 이러한 선행은 참되고 살아있는 믿음의 열매와 증거이다.3) 선행에 의하여 신자들은 자기의 감사를 표명하고,4) 자기의 확신을 강하게 하고,5) 자기 형제들에게 덕을 끼치고,6) 복음의 선언을 빛나게 하고,7) 반대자들의 입을 막고,8) 하나님을 영화롭게 한다.9) 그들은 하나님의 작품이고, 그리스도 예수 안에서 그런 일들을 위하여 창조된 자들이다.10) 그들은 거룩함에 이르는 열매를 맺음으로써, 결국에는 영생을 얻게 될 것이다.11)

2. These good works, done in obedience to God's commandments, are the fruits and evidences of a true and lively faith:[3] and by them believers manifest their thankfulness,[4] strengthen their assurance,[5] edify their brethren,[6] adorn the profession of the Gospel,[7] stop the mouths of the adversaries,[8] and glorify God,[9] whose workmanship they are, created in Christ Jesus thereunto,[10] that, having their fruit unto holiness, they may have the end, eternal life.[11]

3) 약2:18,22
4) 시116:12-13; 벧전2:9
5) 요일2:3,5; 벧후1:5-10
6) 고후9:2; 마5:16
7) 딛2:5,9-12; 딤전6:1
8) 벧전2:15
9) 벧전2:12; 빌1:11; 요15:8
10) 엡2:10
11) 롬6:22

3. 선행을 행하는 그들의 능력은 전혀 그들 자신에게서 나오는 것이 아니고, 오직 그리스도의 영으로부터 전부 나온다.12) 그들이 그렇게 하기 위해서는 이미 받은 그 은혜들과 함께, 그들 안에서 역사하시며 하나님의 기뻐하시는 뜻에 따라 소원을 두고 행하게 하시는 동일한 성령의 실제적인 영향이 필요하다.13) 그러나 그들은 그렇다는 이유로 마치 성령의 특별한 활동이 없으면 아무런 의무를 수행하지 않아도 되는 것처럼 점점 게을러지면 안 되고, 다만 그들 안에 있는 하나님의 은혜가 분기하도록 부지런해야 한다.14)

3. Their ability to do good works is not at all of themselves, but wholly from the Spirit of Christ.[12] And that they may be enabled thereunto, beside the graces they have already received, there is required an actual influence of the same Holy Spirit, to work in them to will, and to do, of His good pleasure:[13] yet are they not hereupon to grow negligent, as if they were not bound to perform any duty unless upon a special motion of the Spirit; but they ought to be diligent in stirring up the grace of God that is in them.[14]

12) 요15:4-6; 겔36:26-27
13) 빌2:13; 4:13; 고후3:5
14) 빌2:12; 히6:11-12; 벧후1:3,5,10-11; 사64:7; 행26:6-7; 유1:20-21

4. 순종에 있어서 이생에서 가능한 최고의 경지에 이른 자들도 하나님의 요구보다 더 많이 할 수 없고, 오히려 그들이 해야 하는 의무에도 많이 부족하다.15)

4. They who, in their obedience, attain to the greatest height which is possibly in this life, are so far from being able to supererogate, and to do more than God requires, as that they fall short of much which in duty they are bound to do.[15]

15) 눅17:10; 느13:22; 욥9:2-3; 갈5:17

5. 우리는 최고의 선행으로도 하나님의 손에 있는 죄사함이나 영생을 공로로 얻을 수 없는데, 그 이유는 그것과 장차 올 영광 사이에 엄청난 불균형이 있고, 우리와 하나님 사이에 무한한 차이가 있기 때문이다. 우리는 그것으로 하나님을 유익하게 하거나, 우리의 이전 죄들에 대하여 그분에게 배상할 수 없다.16) 다만 우리가 할 수 있는 모든 것을 했을 때에라도 우리는 자기 의무를 했을 뿐이고, 무익한 종일 뿐이다.17) 그것들이 선하다면, 성령으로부터 나왔기 때문이고,18) 그것들이 우리에 의하여 행하여지면, 그것들은 오염되고, 너무 많은 약점과 결함이 섞여 있어서 하나님의 심판의 엄중함을 견딜 수 없다.19)

5. We cannot by our best works merit pardon of sin, or eternal life at the hand of God, by reason of the great disproportion that is between them and the glory to come; and the infinite distance that is between us and God, whom, by them, we can neither profit, nor satisfy for the debt of our former sins,[16] but when we have done all we can, we have done but our duty, and are unprofitable servants:[17] and because, as they are good, they proceed from His Spirit,[18] and as they are wrought by us, they are defiled, and mixed with so much weakness and imperfection, that they cannot endure the severity of God's judgment.[19]

16) 롬3:20; 4:2,4,6; 엡2:8-9; 딛3:5-7; 롬8:18; 시16:2; 욥22:2-3; 35:7-8
17) 눅17:10
18) 갈5:22-23
19) 사64:6; 갈5:17; 롬7:15,18; 시143:2; 130:3

6. 그럼에도 불구하고, 신자들은 그리스도로 말미암아 용납되었기 때문에, 그들의 선행도 또한 그분 안에서 용납된다.20) 그것들이 이생에서 하나님 보시기에 전적으로 부끄러울 것이 없고 책망받을 것이 없기 때문이 아니라,21) 다만 그분께서 자기 아들 안에서 그것들을 보시므로, 비록 많은 약점과 결함을 가지고 있어도 진실한 것은 기꺼이 받으시고 상을 주신다.22)

6. Notwithstanding, the persons of believers being accepted through Christ, their good works also are accepted in Him;[20] not as though they were in this life wholly unblamable and unreproveable in God's sight;[21] but that He, looking upon them in His Son, is pleased to accept and reward that which is sincere, although accompanied with many weaknesses and imperfections.[22]

20) 엡1:6; 벧전2:5; 출28:38; 창4:4; 히11:4
21) 욥9:20; 시143:2
22) 히13:20-21; 고후8:12; 히6:10; 마25:21,23

7. 중생하지 못한 사람들의 행위는, 그 자체로 하나님께서 명령하신 것일 수도 있고, 자기 자신과 다른 사람들에게 유익할 수도 있다.23) 하지만 그것들은 믿음에 의해 깨끗해진 마음에서 나온 것이 아니고,24) 말씀에 따라 옳은 태도로 행한 것도 아니고,25) 옳은 목적, 즉 하나님의 영광을 위하여 행한 것도 아니기 때문에,26) 그것들은 그 결과로 죄가 있고, 하나님을 기쁘시게 하거나, 어떤 사람에게 하나님으로부터 나오는 은혜를 끼칠 수 없다.27) 하지만 그것들에 대한 게으름은 더 많은 죄가 되고, 하나님을 노하시게 한다.28)

7. Works done by unregenerate men, although for the matter of them they may be things which God commands; and of good use both to themselves and others:[23] yet, because they proceed not from an heart purified by faith;[24] nor are done in a right manner, according to the Word;[25] nor to a right end, the glory of God,[26] they are therefore sinful and cannot please God, or make a man meet to receive grace from God:[27] and yet, their neglect of them is more sinful and displeasing unto God.[28]

23) 왕하10:30-31; 왕상21:27,29; 빌1:15-16,18
24) 창4:5; 히11:4,6
25) 고전13:3; 사1:12
26) 마6:2,5,16
27) 학2:14; 딛1:15; 암5:21-22; 호1:4; 롬9:16; 딛3:15
28) 시14:4; 36:3; 욥21:14-15; 마25:41-43,45; 23:23

***Cited from http://www.nazuni.pe.kr/faith/creeds/westminster/confession.php?chap=16
Total 0